宇宙飛行士への手紙 / BUMP OF CHICKEN └잡담

드디어 씨디 발매 이얏후

가/독/해


宇宙飛行士への手紙

BUMP OF CHICKEN

작사/작곡 : 후지와라 모토오


踵が2つ 煉瓦の道 雨と晴れの隙間で歌った
카카토가 후타츠 렌가노미치 아메토하레노스키마데 우탓타
발꿈치가 두 개인 벽돌길. 비와 갬 사이에서 노래했지

匂いもカラーで思い出せる 今が未来だった頃のこと
니오이모카라-데오모이다세루 이마가미라이닷타코로노코토
냄새도 색깔로 떠올릴 수 있는, 지금이 미래였던 시절




蜘蛛の巣みたいな稲妻が 空を粉々に砕いて消えた
쿠모노스미타이나이나즈마가 소라오코나코나니쿠다이테키에타
거미집 같은 번개가 하늘을 산산히 깨부순 후 사라졌어

ジャンル分け出来ないドキドキ 幼い足 ただ走らせた
쟝르와케데키나이도키도키 오사나이아시 타다하시라세타
장르를 나눌 수 없는 떨림. 어린 다리를 그저 달리게 했어



どうやったって無理なんだ 知らない記憶を知ることは
도-얏탓테무리난다 시라나이키오쿠오 시루코토와
어떻게 해도 무리인걸, 모르는 기억을 알게 되는건

言葉で伝えても 伝わったのは言葉だけ
코토바데츠타에테모 츠타왓타노와코토바다케
말로 전해 보아도 전해진 것은 말 뿐




出来るだけ離れないで いたいと願うのは 
데키루다케 하나레나이데이타이토 네가우노와
가능한 떨어지지 않고 있을 수 있길 바라는 건

出会う前の君に 僕は絶対出会えないから
데아우마에노 키미니 보쿠와 젯타이 데아에나이카라
만나기 전의 너에게 나는 절대로 만날 수 없으니까

今もいつか過去になって 取り戻せなくなるから 
이마모이츠카 카코니낫테 토리모도세나쿠나루카라
지금도 언젠가 과거가 되어 되돌릴 수 없게 되니까

それが未来の 今のうちに ちゃんと取り戻しておきたいから
소레가 미라이노 이마노우치니 챵토토리모도시테 오키타이카라
그것이 미래의 지금인 동안 확실히 되돌려놓고 싶으니까





ひっくり返した砂時計 同じ砂が刻む違う2分
힛쿠리카에시타스나도케이 오나지스나가키자무치가우니분
빙글 돌려놓은 모래시계. 같은 모래가 새기는 다른 2분

全てはかけがえのないもの そんなの誰だって知っている
스베테와카케가에노나이모노 손나노다레닷테싯테이루
모든 것은 대신 할 것이 없는 것 그런건 누구나 알고 있어




トリケラトプスに触りたい ふたご座でのんびり地球が見たい
토리케라토프스니사와리타이 후타고자데논비리 치큐가미타이
트리케라톱스를 만져보고 싶어 쌍둥이 자리에서 느긋하게 지구를 보고 싶어

貰った時間で出来るかな 長いのかな 短いのかな
모랏타지칸데 데키루카나 나가이노카나 미지카이노카나
주어진 시간 안에 할 수 있을까, 긴 걸까, 짧은걸까




どこにだって一緒に行こう お揃いの記憶を集めよう
도코니닷테잇쇼니이코- 오소로이노키오쿠오아츠메요-
어디든 함께 가자- 똑 닮은 기억을 모으자-

何回だって話をしよう 忘れないように教え合おう
난카이닷테하나시오시요- 와스레나이요-니오시에아오-
몇번이든 이야기를 하자- 잊지 않도록 서로 가르쳐주자-




死ぬまでなんて嘘みたいな事を 本気で思うのは 
시누마데난테 우소미타이나코토오 혼키데 오모우노와
죽을 때까지, 따위 거짓말 같은 말을 진지하게 생각하는건,

生きている君に 僕はこうして出会えたんだから
이키테이루키미니 보쿠와 코-시테 데아에탄다카라
살아있는 너를, 내가 이렇게 만날 수 있었으니까

そしていつか星になって また一人になるから
소시테이츠카 호시니낫테 마타 히토리니 나루카라
그리고 언젠가 별이 되어서, 다시 혼자가 될 테니까

笑い合った 今はきっと 後ろから照らしてくれるから
와라이앗타이마와 킷토 우시로카라 테라시테쿠레루카라
함께 웃었던 지금은, 분명 뒤에서부터 비춰 줄 테니까





出来るだけ離れないで いたいと願うのは 
데키루다케 하나레나이데이타이토 네가우노와
가능한 떨어져 있고 싶지 않다고 바라는 건,

出会う前の傷を 僕にそっと見せてくれたから
데아우마에노키즈오 보쿠니 솟토 미세테쿠레타카라
만나기 전의 상처를 내게 살짝 보여주었으니까

死ぬまでなんて嘘みたいな事を 本気で思うのは 
시누마데난테 우소미타이나코토오 혼키데오모우노와
죽을 때까지 따위의 거짓말 같은 일을 진지하게 생각하는건,

生きようとして 生き抜いた 稲妻を一緒に見られたから
이키요-토시테 이키누이타 이나즈마오 잇쇼니미라레타카라
살려고 해서 살아남은 번개를 함께 볼 수 있었으니까


ラララ


そしていつか星になって また一人になるから
소시테이츠카 호시니낫테 마타 히토리니나루카라
그리고 언젠가 별이 되어 다시 혼자가 될 테니까

笑いあった 過去がずっと 未来まで守ってくれるから
와라이앗타카코가 즛토미라이마데 마못테쿠레루카라
함께 웃었던 과거가, 쭈욱 미래까지 지켜 줄 테니까



踵が4つ 煉瓦の道 明日と昨日の隙間で歌った
카카토가 욧쯔 렌가노미치 아스토키노-노 스키마데우탓타
발꿈치가 네 개인 벽돌길. 내일과 어제의 사이에서 노래했지

全てはかけがえのないもの 言葉でしか知らなかった事
스베테와카케가에노나이모토 코토바데시카시라나캇타코토
모든 것은 대신할 것이 없는 것. 말로밖에 알지 못했던 것.









덧글

  • 2010/10/13 01:35 # 삭제 답글 비공개

    비공개 덧글입니다.
  • 루미 2010/10/13 02:11 #

    서툰 해석이라 괜히 후지와라 진의를 왜곡하는건 아닐지 걱정만만입니다만 ^_T
    우주비행사~는 가사가 별로 안 바뀌었어요^^ 미리 가사사이트에 떠있기도 하고, 딱히 알아듣기 힘들진 않았던 모양인지 미묘하게 한자<->가나 바뀐 정도로 일치하더라구요!

    하하하흐...전 과제도 있습니다 ㅠ_ㅠ 시험기간일수록 유혹을 이기기가 왜 이렇게 힘든지요ㅠㅠ
    비공개님도 시험 힘내세요!
댓글 입력 영역
* 비로그인 덧글의 IP 전체보기를 설정한 이글루입니다.